Escrito por: Unknown
domingo, 22 de setembro de 2013
Yosh cabeças de bagre, como estão? Bem, de uns tempos pra cá eu tava dando uma lida em algumas matérias interessantes, mas não de animes propriamente. E uma das coisas que mais dá raiva em muito otaku neurótico é a dublagem de alguns animes. Quando não é isso é a versão nacional de alguns nomes de personagens. Tipo, Mr. Satan (que deveria ser Hércules como no original), Light Yagami (eu conheço gente que não leu o mangá da JBC por causa desse detalhe), e ai entra um grupo de pessoas que pra muitos são a salvação da lavoura, chamados de fansubbers. O que eles fazem, por que fazem e o porque de muita gente não gostar deles, você vê agora.
Desde que o anime é anime todo o autor tem o mesmo objetivo: ter uma obra sua conhecida a níveis estratosféricos (ou o mais perto disso possível). Mas melhor do que isso só tendo tudo isso e ganhando em cima. Um mangaká no Japão não é nenhum milionário com 5 Maseratti na garagem com iates no formato do Thiller Bark. Eles tem vidas normais, tendo suas preocupações de contas pra pagar no fim do mês, como todo mundo. Quando uma revista aceita um trabalho, o artista não ganha muito em cima da publicação da revista. É por isso que muitos deles, como Akira Toriyama por exemplo, pedem nos seus mangás que comprem o volume fechado. Isso dá lucro, e ajuda o mangaká a comprar o nanquim que falta pra terminar o resto da folha 17 do capítulo 198 do volume 10. Daqui nós pulamos para outro ponto, um ponto que dependendo do uso que se faça é a melhor coisa do mundo: a internet.
Com o número muito grande de pessoas que acessam a internet com frequência, uma coisa pequena como um cara muito doido fumando uma panela de pressão dizendo que vai fazer uma "sopa pá noiz" ganha dimensões muito grandes. Imagina coisa boa, como animes de qualidade? Eles se tornam populares rapidinho. É um dos pontos citados acima: a popularidade que todo mundo quer. Mas ai vem mais uma coisinha: o acesso a pessoas de outros países, que falam outras línguas. Lógico que nenhuma editora vai sair lançando qualquer mangá, nem todo mundo manja dos japonês pra assistir sem no mínimo legenda. E é justamente aí que entram o tema dessa matéria: os fansubbers. O trabalho deles é mais ou menos assim: traduzir o mangá e/ou o anime, divulgar e não ganhar nada por isso.
Por um lado é bom, por ter um conteúdo acessível pronto pra ser lido ou assistido a hora que quiser via internet e sem pagar nada por isso (alguns fansubbers proíbem a venda por terceiros dos animes). As vezes o anime até já saiu no Brasil dublado, mas ainda assim muitos deles legendam, tentando "corrigir" erros da parte da tradução do estúdio (e muitas vezes conseguem). Beleza, até ai tá tudo de boa, os caras ajudam os otakus que não manjam dos japonês, não cobra nada por isso e não escondem os palavrões do original. Mas em algum momento vocês já pararam pra pensar se os autores desses animes estão gostando da zoeira desses caras?
Raciocina comigo: os caras traduzem, legendam, divulgam na net sem cobrar nada e sem o consentimento prévio do autor. Se por um lado os caras ajudam, por outro atrapalham na mesma medida, o que equilibra a balança e impede que um julgamento legal sobre o assunto seja feito. Quer um exemplo: Fullmetal Alchemist. Quando FMA chegou no Brasil, como anime lançado em DVD pela Focus Filme (se não me engano), com um áudio ótimo, dublagem em português ou legendado, qualidade impecável, a produtora teve prejuízos, porque muita gente já tinha assistido o anime. A empresa tem toda uma negociação com a editora japonesa, com o autor, negocia os lucros, e quase não vende porque a maior parte do público que ela pensava em alcançar já tinha assistido o anime pela internet de graça. Tipo, vocês acham justo o autor ser popular e tudo mas não conseguir comprar a ração do cachorrinho dele?
Tipo, eu acho que alguns fãs tem que se conscientizar mais e rever os critérios. Tipo, nos Estados Unidos também existem fansubbers (o Datebbayo, um dos maiores do mundo, tem até aqui em terras brazukas, é de lá). Só que a diferença é que os fãs de lá assistem o anime pela internet, normal, igual todo mundo faz, mas compram os DVD's, leem o mangá online mas ainda assim compram o volume fechado (eu faço isso pelo menos). Alguns atém comprar via internet pra fazer o download (alguns sites americanos não liberam downloads gratuitos), sendo a única saída comprar pra baixar. Eu não estou querendo fazer uma lavagem cerebral na cabeça de vocês e criar o movimento "Vem pra Rua Otakus" contra fansubber nenhum não viu galera? Só estou mostrando o meu ponto de vista e apontando os prós e contras desse "trabalho".
Beleza, até ai tá tudo de boa, os caras ajudam os otakus que não manjam dos japonês, não cobra nada por isso e não escondem os palavrões do original. Mas em algum momento vocês já pararam pra pensar se os autores desses animes estão gostando da zoeira desses caras?
Bem povo feio, espero que tenham curtido mais essa matéria e não se esqueçam de ajudar os amiguinhos autores hein? Fui, até a próxima!